Showing posts with label palestine. Show all posts
Showing posts with label palestine. Show all posts

Monday, October 15, 2012

Poet Without Borders

Palestinian-American poet Fady Joudah, a practicing physician in the ER unit of a VA Hospital in Houston, Texas, published his first poem while working abroad for Doctors Without Borders in Zambia (he has also worked for that organization in Sudan).

Winner of Yale University's Younger Poets Series prize, Joudah will visit with major Palestinian poet Ghassan Zaqtan tomorrow October 16th (rescheduled from April 10th).

Joudah served as translator for Zaqtan's first collection in English, Like a Straw Bird It Follows Me (2012) from Yale University Press.

Joudah was profiled and interviewed by David Thies in the Texas Observer in 2008:

"Poetry comes from a pre-evolutionary space," he says when asked about the origins of his work. He looked back to the Arabic poetry he had shared with his father and began working at translating the cadence-the feel-of that language into English. "I told myself that if I could reproduce that childhood cadence in English, I could be a poet."

Why didn't he write poetry in his native Arabic? Joudah describes the decision to write in English as an embrace and a rebuke. Writing in English is "a way to embrace the world," he says, and a riposte to the "Orientalist" view of Arabic culture that it is exotic and underdeveloped. More.

Read More......

Tuesday, April 3, 2012

Fady Joudah: The Tea and Sage Poem

Fady Joudah, award-winning poet who visits 4/10 to discuss his translation of Ghassan Zaqtan's Like a Straw Bird It Follows Me (2012), received the Yale Younger Poets prize for his own collection, The Earth in the Attic (2008).

Here is a poem from that collection "The Tea and Sage Poem," which appears on the Poetry Foundation website:

At a desk made of glass,
In a glass walled-room
With red airport carpet,

An officer asked
My father for fingerprints,
And my father refused,

So another offered him tea
And he sipped it. The teacup
Template for fingerprints.

Poem continues....

Read More......

Friday, March 23, 2012

Advance Praise for Ghassan Zaqtan

Like a Straw Bird It Follows Me, the first collection in English translation by Ghassan Zaqtan, major Palestinian poet, won't officially be published until April 24, but we will have copies on sale from Yale University Press in time for his visit on April 10. Zaqtan will share the stage with his translator, poet Fady Joudah.

Here's some advance praise on Amazon:

“Zaqtan’s poems are uncompromising in their direct engagement with daily life, detailing the way in which the quotidian is, after all, the grand narrative of history. Joudah’s brilliant translations capture not only sense, sound, and rhythm, but also pulse, infusing the English language with a new sensibility.”—Cole Swensen, Iowa Writers’ Workshop

“Like a Straw Bird It Follows Me’s generous selection of Ghassan Zaqtan’s poems, masterfully and compellingly translated by Fady Joudah, is a gift. Zaqtan is not only the most important Palestinian poet alive, but one of the most important poets of our time, embodying in various sophisticated and cosmopolitan forms of expression depths of feeling, complexity, compassion, and witness beyond compare.”—Lawrence Joseph, author of Into It

“The poet’s trade is exile, & a Palestinian poet’s trade thus a double exile: Ghassan Zaqtan’s work is exemplary in that its lyrical intensity simultaneously hides & foregrounds this quest’s epic dimensions.”—Pierre Joris, author of A Nomad Poetics

“Reading Fady Joudah’s remarkable translations of Zaqtan, I was thinking of the great poet and mythmaker of Yugoslavia, Vasko Popa, who also saw violence and wrote the dream-time of his nation. Like Popa, Zaqtan is unafraid to claim his roots, but also to see the “secret builders Cavafy had awakened / passing through the hills,” digging by his pillow. For this bravery and lyric skill, I am grateful.”—Ilya Kaminsky

Read More......